суббота, 17 ноября 2012 г.

"Испанское" интервью Машимы-сенсея (полная версия)


Хотела выложить вчера, но - OVA же! XD Это, пожалуй что, мой первый крупный перевод с испанского (посему, без косяков никуда). Вот уже не думала, правда, что "первый перевод" будет по FT (судьба, видно XD) Также вполне возможно, что на английский уже давно все переведено, но мне ж потренироваться захотелось...

Ну-с, начнем.

Вечером в пятницу второго ноября нам представилась возможность взять интервью у одного из почетных гостей XVIII фестиваля манги в Барселоне, прошедшего с блеском. Хиро Машима любезно уделил нам несколько минут и раскрыл некоторые весьма интересные детали. Автор Rave, Monster Hunter и Fairy Tail, наряду со многим другим, подтвердил, что в запасе у него остается еще немало сюрпризов и что заканчивать он пока не планирует. Также благодарим Verónica Calafell за ее помощь в общении с сенсеем, без которой это интервью не состоялось бы.

RamenParaDos: Во-первых, мы благодарим сенсея за то, что Вы согласились уделить нам эти минуты. Хотелось бы начать с "Почему все ваши произведения вращаются вокруг магии?"
Hiro Mashima: Потому что мне хотелось бы владеть магией.
RP2: Вам легко развивать истории, сосредоточенные на магии?
HM: Да, это очень легко, потому что, с одной стороны, магия - это то, что позволяет тебе мечтать, а с другой - дает большую свободу. Вообще говоря, магия - это выдуманный мир, но чувства персонажей приобретают здесь особенную важность
RP2: Вы думали попробовать себя в других историях о магии?
HM: Да, таких историй я выдумываю очень много. Но не знаю, смогу ли опубликовать какую-либо из них в ближайшем будущем.
RP2: Ходит множество слухов о том, что на Вас повлияло. Можете рассказать нам , как Вы начинали?
HM: Это верно, что я никогда не получал помощи других мангак.
RP2: И как, в таком случае, сложился Ваш стиль?
HM: Конечно, на меня очень повлияли мангаки прошлого, но гораздо больше повлияло на мой стиль то, что я рисовал очень много. Я самоучка, и мой собственный стиль сформировался благодаря системе проб и ошибок, а также возможности показывать мои произведения публике и получать ее отклики и впечатления.
RP2: Что Вы думаете по поводу того, что Ваши произведения печатаются за пределами Японии?
HM: Это делает меня очень счастливым
RP2: Любопытно, почему Ваши персонажи носят имена времен года
HM: Просто ты знаешь, как называются времена года по-японски (смеется). Вообще говоря, это связано с ситуацией в журнале. Когда начал публиковаться Rave, журнале на тот момент не было больше историй с фэнтезийной тематикой, историй о "магии". Хотелось дать персонажам звучные имена, в западном стиле, но тогда большая часть читателей-японцев не ассоциировала бы себя с героями или ощущала бы их чем-то далеким, и так появился мой первый персонаж, Хару.
RP2: Поменяем немного тему, недавно прошла премьера широкоэкранной адаптации аниме Fairy Tail. Вы довольны работой, которую проделали студия A-1 Pictures и Масая Фуджимори?
HM: Да, я горжусь этой работой
RP2: Думаете, что, возможно, сейчас Fairy Tail переживает свой лучший момент? Можете превзойти этот успех?
HM: Это зависит от фанатов, я готов создавать истории каждый раз все более интересней и завлекательней, но, очевидно, что уровень популярности имеет значение
RP2: У Вас припасены для нас еще какие-нибудь сюрпризы?
HM: Мне нравится удивлять моих читателей. Хотя может показаться, что я лукавлю, ведь прошло уже семь лет, но да - у меня в запасе еще куча идей, чтобы продолжать удивлять вас
RP2: Хотелось бы знать, в гипотетическом случае, если Нацу и Люси останутся вместе, задумывались ли Вы хоть раз, как будут звать их детей?
HM: Не знаю, что и сказать, не думал об этом (смеется). Но, несомненно, их ребенка звали бы Nashi (ничего)
RP2: Нам хотелось бы знать, будут ли еще короткие истории (спешалы) по Fairy Tail
HM: Да, будет много таких историй
RP2: Вам бы понравилось, если б существовала видеоигра по Fairy tail в стиле Monster Hunter?
HM: Конечно, мне бы понравилось
RP2: За какого персонажа Вы бы играли?
HM: Конечно, за Нацу. Но Ерза, несомненно, могла бы менять одежду с большей легкостью и это также было бы интересно
RP2: С кем из персонажей Fairy Tail вы себя больше всего отождествляете ?
HM: Сложный вопрос. Все персонажи имеют какую-то часть меня, так что можно сказать, что они все похожи на меня какой-то своей частью, но другая их часть не похожа на меня совершенно. Возможно, больше всего общего у меня с Люси, но, в любом случае, расхождения присутствуют
RP2: Вы когда-нибудь посещали Испанию ?
HM: Это первый раз, Испания - большая страна
RP2: Уже попробовали что-нибудь из нашей традиционной кухни ?
HM: Омлет с картошкой (смеется)
RP2: Какое послание вы бы оставили для наших читателей?
HM: Быть мангакой значит думать о читателях, следовательно, стараться рисовать не только то, что кажется интересным тебе, но и то, что ожидают твои читатели

И затем сенсей нарисовал картинку для всех вас, кто (*) Это интервью было, несомненно, одним из самых приятных, среди тех, что мы брали, а этот фестиваль отличался приветливостью и доброжелательностью всех почетных гостей.

* - evicathy нужно больше заниматься испанским, тогда вместо звездочки будет нормальный перевод XD  

10 комментариев:

  1. Нда... я всегда думала, что интервью это маленький вопрос, и большой ответ к нему. Мое восприятие мира рушится на глазах...

    Я думаю, по сравнению с Японией, многие страны окажутся "очень большими"=D
    Само по себе интервью... скучное какое-то. Одни и те же вопросы, ничего нового.
    Я таки не перестаю восхищаться вашими знаниями) Даже стыдно, что школьный курс французского сама осилить не могла...
    Опять спасибо! Почти каждый день плюхами нас одариваете=)
    Spirity

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Насчет скучноватости интервью совершенно согласна! Ох, не те вопросы задают Машиме-сенсею ) Мне гораздо больше понравились японские интервью:
      -В Fairy Tail+ (там еще прикольное интервью с его ассистентами имеется)
      -В брошюре Hajimari no Asa (приквел к фильму)
      -В собрании иллюстраций FANTASIA
      Кстати, комменты к некоторым иллюстрациям просто шикарны :))
      Эх, плюшки-плюшки :D (так охота поделиться!)

      P.S.Что-то мне кажется, что французский я б тоже не осилила О_о'

      Удалить
    2. Значить Нацу и Люси будут вместе ***)))???

      Удалить
  2. Согласен, что то скучное интерьвю... надо меня к нему пустить я бы его загрузил вопросами :D
    P.S. а я осили французский :)

    ОтветитьУдалить
  3. RP2: Хотелось бы знать, в гипотетическом случае, если Нацу и Люси останутся вместе, задумывались ли Вы хоть раз, как будут звать их детей?
    HM: Не знаю, что и сказать, не думал об этом (смеется). Но, несомненно, их ребенка звали бы Nashi (ничего)

    О чем он не думал? О том как назовет их детей или о том, что Нацу и Люси будут вместе?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Анонимный18 июня 2014 г., 14:34

      Я думаю он о ребёнке имел в виду

      Удалить
  4. Анонимный23 июля 2014 г., 20:56

    В целом, интервью довольно не плохое. Но, я являюсь шиппером НаЛю и мне показалось, что Машима нас опять затроллил. Сказал, что их ребенка будут звать Наши, то есть, "нечего". Я думаю, что в этом скрытый смысл и он имел в виду, что фиг нам, а не ребенок :)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Анонимный2 июня 2016 г., 22:45

      Я как то не задумывалась...Ну а щас увидев твой комент. показалась что он таки и хотел это сказать))Хахах

      Удалить
  5. Анонимный11 июня 2016 г., 0:32

    Наши а, что красивое имя. Для ребёнка в Хвосте феи. Надежда есть. Надо было больше вопросов например.
    -Что чувствует Грей к Дождие ? Правдо они просто товарище или Грей к ней что-то чувствует к ней.
    -Сколько времени идёт на одну серию Хвоста феи?
    -Есть ли официальная группа в оф. сети по Хвосту феи
    -Как долго думали над образами персонаже?
    -И если Эдолаз это корабельная вселенная почему Мира осталась собой?
    Вот всё

    ОтветитьУдалить